Back to Top
教會活動 真理新聞 心靈加油 學習課程 主日講道

第324集-勇敢貴審慎

列印 列印

★英語格言:Discretion is the better part of valor. 勇敢貴審慎
勇敢,若全憑一時的衝動率性為之,那只能算是血氣之勇或匹夫之勇,成就不了什麼大事,要想成大事,除了要勇敢,更要謹慎!古希臘把「正義」、「勇敢」、「謹慎」和「節制」視為一個人應該具有的四大美德,中世紀哲學家聖多瑪斯認為,謹慎應列為四大美德之首,因為缺乏謹慎,其他三項美德都將成為「盲目的德性」。(圖:Pixabay網站)

第323集-工作先於玩樂

列印 列印

★英語格言:Business before pleasure. 工作先於玩樂。
在過去,「工作」和「玩樂」是兩種截然不同的事。人們要生活、要養家,因此必須工作賺錢,而在人浮於事的社會,工作並不見得好找,有些工作雖然枯燥乏味、辛苦累人,但是為了養家活口,也只好耐著性子做下去;玩樂給人的感覺就是輕鬆愉快,像孩童般的無憂無慮,但是玩樂並不能賺錢,有時反而要花錢,因此工作和玩樂在本質上是不同的,甚至是相對的,對一位肩負養家活口的成年人來說,工作是正事,玩樂是工作之餘才做的事,兩相比較,工作當然應該先於玩樂!……(圖:Pixabay網站)

第318集-人多礙事

列印 列印

★英語格言:Too many cooks spoil the broth. 人多礙事。
這句話若就字面上來看,是說「太多廚師會煮不出好湯」,由此引申出一個計劃若由太多人來執行,由於人多意見多,執行的效果一定很差。我國正好有一句成語和其含意相通:「人多礙事。」但是我國還有一句俗話「人多好辦事」,這和前面說的「人多礙事」顯然有所抵觸,其中的差別在於─如果在處理事情上人人都各持己見,互不相讓,那麽人越多事情就辦得越糟……(圖:Pixabay網站)

第322集-精簡是智慧的真髓

列印 列印

★英語格言:Brevity is the soul of wit. 精簡是智慧的真髓。
「精簡是智慧的真髓」這句話可以用在很多方面,例如求學、做事、寫作或是說話;用在說話方面,就是古人所說的「言簡意賅」。在求學方面,年輕人要把目標定的高,然後一心一意朝著自己的遠大目標前進,在途中他不會為了一些小知識而佇足,反倒會像火箭般一飛冲天,等到目標達成,不但視野寬廣,胸襟也變大了,古人所說「登泰山而小天下」就是這個道理。(圖:Pixabay網站)

第317集-身體力行

列印 列印

★英語格言:The proof of pudding is in the eating. 身體力行。
這句話若照字面上來看,是說「欲知布丁味,親嚐便可曉」,但若就其含意而論,則和我國成語「身體力行」,可說是完全相通。「身體力行」指的是親身體驗,努力實行……(圖:Pixabay網站)

第321集-早睡早起,健康、財富、智慧樣樣全

列印 列印

★英語格言:Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.早睡早起,健康、財富、智慧樣樣全
為什麼健康、財富、智慧都和「早睡早起」有關呢?其實這裡所說的早睡早起指的就是「生活正常」,因為古人們都是「日初而作,日落而息」,「早睡早起」已經和我們的生理運作相合,順其道者身心多半健康,反其道者健康不容易維持,因此多病。身心健康與否將決定一個人「命」的好壞……(圖:Pixabay網站)

第316集-人非聖賢,孰能無過

列印 列印

★英語格言:It is a good horse that never stumbles.
人非聖賢,孰能無過。
古人曾說:「庸人無過,賢人過少 ,聖人過多。」那些低俗之人往往自以為是,所以永遠不覺得自己有錯,一切都是別人的錯!賢德之人雖然也會犯錯,但他們知錯能改,同樣的錯不會犯第二次,因此過少;聖人以天下為己任,承擔天下人之過,因此過多。由此可知,世上並沒有「無過」之人。既然人都會犯錯,犯了錯能不能改就是重點了;古人說過:「知錯能改,善莫大焉。」知道自己錯了還不願意改的人,往往會給自己帶來惡運……(圖:Pixabay網站)

第320集-別捉弄我

列印 列印

★英語格言:Stop pulling my leg. 別捉弄我!
此句字面的意義是說「別扯我後腿」,但是就其含意而論,則為「別捉弄我」,用正式一點的英語來說,就是Don not make fun of me。朋友間有時互相捉弄,可以為一成不變的生活加點調味料,帶來一絲歡樂氣氛;而捉弄的方式若能幽默且不傷大雅,人人都會很開心,即使被捉弄者也不例外。但是,捉弄要能運用得體,否則將產生負面效果……(圖:Pixabay網站)

第315集-勿自不量力

列印 列印

★英語格言:Don not bite off more than you can chew. 勿自不量力。
這句話就字面上來翻譯,是說「不要咬你咀嚼不來的東西」,由此引申出「不要承擔你負不起的責任」,這句話過去也常被用來勸人不要随便答應他人自己做不到的事。「勿自不量力」這句話是說我們在做一件事情之前,要先多方考慮和評估,看看是不是超過自己的能力範圍,否則終將受到傷害。(圖:Pixabay網站)

第319集-克紹箕裘

列印 列印

★英語格言:An apple does not fall far from the tree. 克紹箕裘。
這句話就字面上來看,是說「蘋果不會掉落的離母樹太遠」,但是若就其含意而論,恰巧與「克紹箕裘」這句成語相通,意思就是說子女能繼承先人的志業,或是學生能繼承並發揚師業……(圖:Pixabay網站)

第314集-言行不一

列印 列印

★英語格言:Saying one thing and doing another. 言行不一。
在現實生活中,人們常常有言行不一的情形,對一些性格偏執、我行我素的人來說,這種情形更為嚴重,因為他們說話做事愛走極端,而且搖擺不定,這樣的人肯定是言行不一的。 (圖:Pixabay網站)